Перевод "бумажный носовой платок" на английский

Русский
English
0 / 30
бумажныйpaper existing only on paper
носовойforward fore bow nasal
платокheadscarf shawl kerchief
Произношение бумажный носовой платок

бумажный носовой платок – 33 результата перевода

*
♪ она протянула мне розовый бумажный носовой платок
♪ и я никогда не забуду что она сказала следующее ♪
♪ and said, honey, that's a waste of good mascara ♪
♪ she handed me a pink kleenex ♪
♪ and I'll never forget what she said next ♪
Скопировать
Это социальная вещь.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
Скажи ему, что если он надумает выдать меня... -...у меня есть улики против него.
It's a social thing.
If he left a used Kleenex, what's that, a valentine?
You tell him if he's thinking of turning me in that I got the goods on him.
Скопировать
Ты серьезно?
Как заставить бумажный носовой платок танцевать?
Завернуть немного буги-вуги в него!
Are you serious?
How do you get a Kleenex to dance?
Put a little boogie in it!
Скопировать
*
♪ она протянула мне розовый бумажный носовой платок
♪ и я никогда не забуду что она сказала следующее ♪
♪ and said, honey, that's a waste of good mascara ♪
♪ she handed me a pink kleenex ♪
♪ and I'll never forget what she said next ♪
Скопировать
Это социальная вещь.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
Скажи ему, что если он надумает выдать меня... -...у меня есть улики против него.
It's a social thing.
If he left a used Kleenex, what's that, a valentine?
You tell him if he's thinking of turning me in that I got the goods on him.
Скопировать
Ты серьезно?
Как заставить бумажный носовой платок танцевать?
Завернуть немного буги-вуги в него!
Are you serious?
How do you get a Kleenex to dance?
Put a little boogie in it!
Скопировать
Могу я взять взаймы что-нибудь?
Что угодно, правда... носовой платок, бумажная салфетка, деньги.
У меня есть что-то старое, новое, синее.
Can I borrow something?
It can be anything, really... a handkerchief, tissue, cash.
I've got something old, new, blue.
Скопировать
Боже!
Я только возьму носовой платок.
- Все нормально.
God!
I'll just get that handkerchief.
- It's all right.
Скопировать
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
У меня где-то был носовой платок.
Я больше не смогу ходить в школу.
I just had to tell you something, something terrible.
Here, I've got a hankie some place.
I can't go to school anymore.
Скопировать
Согласна, Генри, я докажу тебе это!
Дайте мне носовой платок.
У вас есть платок?
All right, Henry. I'll prove it to you.
Somebody give me a hankie.
You got a hankie?
Скопировать
Это был стресс
Я одолжил ей свой носовой платок, я положил его обратно в свой карман
И где носовой платок сейчас?
May I remind you, you have been cautioned.
It was stress.
I lent her my handkerchief, I put it back in my pocket. And where is the handkerchief now?
Скопировать
Они летят в Америку и, наверное, ни когда не вернутся.
Дай им носовой платок!
Спасибо!
Are they going to U.S. And won't return?
Bring the handkerchief!
Thanks!
Скопировать
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
Так что я подошел к ней и предложил ей носовой платок. Но у меня его не оказалось.
И у меня не было даже салфетки.
I didn't really like Nirvana back then, so I was this kind of bored and I was looking around, and that's when I saw Ann.
She was this beautiful girl just crying her eyes out, so I went up to her and I offered her a handkerchief, but I didn't have a handkerchief,
I didn't even have a paper one, so I just...
Скопировать
О, Ваш зонтик.
Ваш носовой платок.
Не беспокойтесь.
Your umbrella.
Your handkerchief.
You forgot your handkerchief the other day.
Скопировать
Мэри Поппинс, вы никогда от нас не уйдёте, правда?
Носовой платок лежит под подушкой?
Вы останетесь, если мы пообещаем не шалить?
Mary Poppins, you won't ever leave us, will you?
Do you have a handkerchief under your pillow?
Will you stay if we promise to be good?
Скопировать
Я надеюсь, что у тебя есть доказательства.
Когда он вошел в пещеру, дедушка Сьюзен показал ему носовой платок мисс Райт, сказав, что мы нашли его
И указал на темный угол пещеры.
- I hope you have proof.
When he came into the cave, Susan's grandfather showed him Miss Wright's handkerchief, saying we had found it over there.
And the old lord pointed to a dark corner of the cave.
Скопировать
Ох, спасибо.
Надеюсь у тебя есть носовой платок?
Конечно есть.
-You have a handkerchief, I hope?
-Of course I have.
Well, then, use it, my child!
Скопировать
Да.
У вас есть носовой платок, Бен?
Да, здесь.
Yes.
Have you got a handkerchief, Ben?
Yeah, here. Good.
Скопировать
Это еще зачем?
Это носовой платок.
Предмет для вытирания глиз или носа.
What's this for?
To wipe your eyes.
To wipe any part of your face that feels moist.
Скопировать
Предмет для вытирания глиз или носа.
А ваш рукав не носовой платок.
И не путайте одно с другим, если собираетесь работать в магазине.
To wipe any part of your face that feels moist.
Remember, that's your handkerchief and that's your sleeve.
Don't confuse one with the other, if you want to become a lady in a shop.
Скопировать
- Что с вами, мистер Грисуолд?
Выньте мой носовой платок. Дрина, не вмешивайся.
Иду, иду.
- Where is that policeman?
Lemme go, lemme go, I tell you.
- Come here, will you?
Скопировать
"Если кто-нибудь меня слышит пожалуйста, подъезжайте к...
Носовой платок в окне"...
"Это здесь - место, откуда исходят мощные лучи погружающие всех в сон."
"If anyone's listening please come to...
A handkerchief in the window."
"This is where the powerful rays came from that put everyone to sleep."
Скопировать
"очка.
√де мой носовой платок?
— первого же дн€ нашего брака поведение ответчика... Ёгоизм ответчика и его равнодушное отношение... отношение...
Perlod.
Where is my handkerchief?
From the very first day on, the defendants behavior...
Скопировать
- Вам больно? - Нет, терпимо.
Принесу вам носовой платок.
- Это ваша спальня?
- Does it sting?
I'll get you a handkerchief.
Is this your room?
Скопировать
Мне от этого...
Тебе дать носовой платок?
Спасибо.
I just go all...
You want a Kleenex?
Thank you.
Скопировать
Я думаю, что это ответ на ваш вопрос.
Мы нашли носовой платок.
Вы обнаружили, это здесь?
I think this is your answer.
We found it.
You found that here?
Скопировать
Я им горло перережу.
Он намочил слюной носовой платок и вытер мне лицо.
Как папа.
I'll cut their throats of.
He spit on his handkerchief to clean my face.
Just like daddy.
Скопировать
"Конечно", - отвечает.
Берет свой носовой платок и отчитывается "Где носовые платки?
А, вот они. 1, 2, 3, 4, 5, 6".
They're right here," and he takes out his handkerchief.
- "Where are my handkerchiefs?" - "Right here.
One, two, three, four, five, six."
Скопировать
- Это магнитофон.
- Дайте мне носовой платок.
Бакстер!
- Oh, a tape recorder.
- Give me a handkerchief.
Baxter!
Скопировать
Слышишь меня...
- Ты взял носовой платок?
- Да.
Listen to me.
- Do you have a handkerchief?
- Yes.
Скопировать
По лицу стекали слезы из воспаленных глаз.
Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах.
Он затянул платок и принялся тереть руку, чтобы выступила вена.
Tears ran down his face from his smarting, burning eyes.
He wrapped a handkerchief around his right arm, holding the end in his teeth.
He tucked the handkerchief in, and began rubbing his arm to bring out a vein.
Скопировать
Вы достали меня, гнилые ублюдки, как же вы меня достали!
Можно мне носовой платок для ноги?
Конечно.
You brought me down, you rotten freaks, you brought me down!
Can I have handkerchief for my leg?
Yeah, yeah, sure, sure.
Скопировать
Мой дорогой Жозеф!
Одна пижама, один будильник, одна зубная щетка, один носовой платок.
Одна зажигалка!
Farewell, Joseph.
Pajamas, alarm clock, toothbrush ...
lighter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бумажный носовой платок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумажный носовой платок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение